Keine exakte Übersetzung gefunden für العنصرية القبلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch العنصرية القبلية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je pense que l'utilisation du macramé supporte l'Arabie Saoudite, bien que l'aspect tribal suggère
    أعتقد أن إستعمال خيوط الحجاب يميل للمنطقة العربية رغم أن العنصر القبلي يقترح أمريكا الجنوبية والوسطى
  • Aujourd'hui on va guérir le racisme, espérons, avant qu'on nous serve nos hamburgers.
    اليوم سوف نصلح العنصرية نأمل. قبل ان يأتي البرغر
  • L'Institut a en outre lancé et structuré un réseau national d'ONG se consacrant à la lutte contre le racisme et le tribalisme.
    كما أنشأ المعهد شبكة وطنية من المنظمات غير الحكومية المختصة بمكافحة العنصرية والقبلية، ويتولى المعهد تنظيم أعمالها.
  • Au Maroc, les projets de réforme portent principalement sur l'élément humain.
    واختتم كلمته قائلا إن مشاريع الإصلاح في المغرب تركّز على العنصر البشري قبل كل شيء.
  • Les représentants ont estimé que le Groupe de travail devait renforcer ses liens de coopération avec les autres mécanismes de lutte contre la discrimination établis avant et après la Conférence mondiale.
    واقترح الممثلون أن يعزز الفريق العامل تعاونه مع آليات أخرى مناهضة للعنصرية أنشئت قبل المؤتمر العالمي وبعده.
  • Elle était en première ligne de la lutte contre l'apartheid bien avant son indépendance.
    وكان دوما من دواعي اعتزازها أن تكون في طليعة المناضلين ضد الفصل العنصري، حتى قبل إعلان استقلالها.
  • Que veut dire "Huit, huit" ?
    ثمانية وثمانية"؟" ما الذي يعنيه ذلك؟ إنّه رمز يستخدم من قبل العنصريين البيض
  • De même, il devrait veiller à ce que les auteurs d'incitation à la haine raciale et tribale fassent l'objet de poursuites et de sanctions pénales.
    وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أيضاً رفع الدعاوى الجنائية وتوقيع العقوبات على الأشخاص المنخرطين في التحريض على الكراهية العنصرية أو القبلية.
  • Le Comité recommande en outre que l'ordonnance-loi no 25/131 du 25 mars 1960 relative à la répression des manifestations de racisme ou d'intolérance religieuse, le décret du 13 juin 1960 relatif à la discrimination raciale dans les magasins et autres lieux publics, et l'ordonnance-loi no 66-342 du 7 juin 1966 relative à la répression du racisme et du tribalisme, soient révisés pour les rendre plus opérationnels et conformes à la Convention (art.
    وتوصي اللجنة كذلك بإعادة النظر في القانون التشريعي رقم 25-131 المؤرخ 25 آذار/مارس 1960، المتعلق بقمع مظاهر العنصرية أو التعصب الديني، والمرسوم المؤرخ 13 حزيران/يونيه 1960، المتعلق بالتمييز العنصري في المحال التجارية وغيرها من الأماكن العامة، والقانون التشريعي رقم 66-342 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 1966، المتعلق بحظر العنصرية والقبلية، لزيادة فعاليتها وجعلها متسقة مع الاتفاقية (الفقرة (أ) من المادة 4).
  • Il espère que ce programme contribuera à promouvoir l'universalité des droits de l'homme et réduira la violence d'origine raciale. Certaines des formes les plus cruelles de discrimination et de violation des droits de l'homme sont le fruit d'animosités raciales et ethniques pendant et après les conflits. Il faut donc pour prévenir ces animosités et consolider la paix au lendemain des hostilités protéger et démarginaliser les plus vulnérables.
    وأضافت تقول إن من أقسى أنواع التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان ما يكون قائماً على أساس الكراهية والعنصرية والإثنية قبل الصراعات وبعدها، ولذلك ينبغي من أجل منع هذه العداوات وتوطيد السلام في أعقاب تلك العداوات حماية الفئات الضعيفة والمهمشة.